วันนี้เข้ามาเขียนบล็อกในค่ำคืนวันอาทิตย์ พรุ่งนี้วันจันทร์แล้วสินะ แหม...เวลานี่มันช่างผ่านไปรวดเร็วเหลือเกิน เหมือนกับที่ท่านเสถียรพงศ์ วรรณปก เคยแปลกลอนสันสกฤตบทหนึ่งเอาไว้ว่า "กาลเวลาหมุนไปไม่หวนกลับ ยมนาไหลลับมิกลับหลัง" อ่านแล้วชอบจัง คลาสสิกมากค่ะ
เรื่องที่จะเขียนต่อไปนี้ ได้แรงบันดาลใจมาจากรายการ MasterChef อีกแล้วครับท่าน อิอิ ยังไม่จบค้า หากต้องการเข้าไปติดตามดูรายการนี้เหมือนสาลี่ คลิกที่นี่ค่ะ MasterChef US Season 2 แต่ถ้าต้องการอ่านบทความที่สาลี่เคยเขียนเกี่ยวกับรายการ MasterChef เลือกคลิกได้เลยค่ะ ดูรายการ MasterChef US แล้วเกิดแรงบันดาลใจในการสอนคำศัพท์เกี่ยวกับอาหาร ตอนที่ 1 หรือ ดูรายการ MasterChef US แล้วเกิดแรงบันดาลใจในการสอนคำศัพท์เกี่ยวกับอาหาร ตอนที่ 2
แต่วันนี้สงวนสิทธิ์ไว้สำหรับเรื่อง ข.เอ๋ย ข.ไข่ เท่านั้นนะคะ :0 พร้อมกันหรือยังเอ่ย ไม่มีเสียงตอบรับจากเลขหมายที่ท่านเรียก สาลี่ก็จะถือว่า...พร้อมกันแล้วทุกคนนะคะ
ไข่เป็นอาหารที่ให้โปรตีนสูงมาก เรียกได้ว่าร้านไหนทำอาหารเกี่ยวกับไข่ไม่อร่อยเนี่ยะ ก็ไม่ต้องไม่ลองรับประทานอย่างอื่นหรอกนะคะ
ไข่เป็นศัพท์ "อนุบาลหมีควาย" ภาษาอังกฤษเรียนมาตั้งแต่ อนุบาล 1 เรียกว่าอะไรคะ ....? OK. เก่งมาก ไข่ เรียกเป็นภาษาอังกฤษว่า "egg" อ่านว่า /เอ้ก/ ค่ะ เมื่อเราตอกไข่ออกมา (break an egg /เบร้ก-แอน-เอ้ก/) เราจะเห็นไข่ 2 สี ได้แก่ สีส้มๆ แดงๆ และสีขุ่นๆ ใสๆ ใช่ไหมคะ ส่วนที่เป็นไข่แดง เราจะเรียกว่า "yolk" /โย้ค/ แบบที่เราพูดว่า โย-อุค เร็วๆ น่ะค่ะ ส่วนไข่ขาว (แม่เจ้า...อย่าไปคิดมาก) เขาเรียกว่า "egg white" (ไม่เรียกว่า white egg นะคะ เพราะนั่นแปลว่า ไข่สีขาว หุุหุ)
แล้วไข่ดาว (Fried egg) ล่ะ ... แหมจะไปขาดได้อย่างไรเล่าคะ อาหารจานหลักของชาติ (ทั้งชาตินี้และชาติหน้า) "กะเพราไข่ดาว" ... น้ำลายสอเลย
แบบที่ 2: ไข่ดาวสุกๆ ทอด 2 ด้าน แบบไข่แดงแตกปนกับไข่ขาว เลิศ...แบบนี้เราเรียกว่า "overhard" /โอ-เวอะ-ฮาร์ด/
แบบที่ 3: ไข่ดาวสุกแบบไข่ขาวสุกแต่แดงยังเป็นยางมะตูมอยู่บ้าง (คือยังไม่แข็งทั้งหมด) เป็นการทอด 2 ด้าน แบบไข่แดงยังไม่สุกมากนัก อืม อร่อย..แบบนี้เราเรียกว่า "over medium" /โอ-เวอะ-มี้-เดี่ยม/ แหม ถ้าได้เฉาะไข่แดงแล้วล่ะก็ Yolk จะไหล (run) ออกมาเยิ้มเชียวค่ะ
แบบที่ 5: ไข่ดาวแบบทอด 2 ด้าน แต่ไข่แดงยังไม่สุกเลยและไข่ขาวก็ยังไม่สุกมากด้วยค่ะ จะเยิ้มๆ ฉ่ำๆ หน่อย แบบนี้เราเรียกว่า "over easy หรือ dippy egg" /โอ-เวอะ-อี้-ซี่/ หรือ /ดิ๊บ-พี่-เอ้ก/ ไข่แดงมันจะ runny (ไหลเยิ้ม) มากๆ ถ้าโดนเจาะไข่แดงนะคะ (ไข่นะคะ ไข่ สาลี่หมายถึงไข่ เอิ๊กๆ)
ไข่ฝรั่งก็จะไม่เหมือนกับไข่ไทย (555+ อย่าคิดลึกนะคะ) สาลี่หมายถึง ฝรั่งก็มีวิธีการปรุงไข่ที่ไม่เหมือนกับของเราค่ะ ไข่ในอาหารเช้าของเขามักจะเป็นไข่ดาว -fried egg- หรือไข่คน -scrambled egg- (แบบเละๆ นะคะ ไม่เกี่ยวอะไรกับ "คน" ที่เป็น Human /ฮิ้ว-เมิ่น/ อย่าอ่าน ฮู-แมน นะคะ เสี่ยวที่สุดอ่ะ เดี๋ยวจะติดเรท) ไม่รู้สิ สาลี่กินไม่ถูกปาก ไม่เหมือนไข่เจียวบ้านเรา ไข่เจียวไม่ว่าประเทศไหนๆ ก็จะเรียกว่า Omelette /ออม-เลท/ ที่ต้องพูดแบบนี้เพราะว่าฝรั่งก็ทำไข่เจียวไม่เหมือนกับบ้านเราอีกนั่นแหล่ะค่ะ ของเขาจะทอดแบบใส่มะเขือเทศ ใส่แฮมและใส่เห็ด แล้วทอดแบบพับๆ ม้วนๆ แต่บ้านเราต้องฟูๆ กรอบๆ ....เฮ้อ หิวจัง
ขอทรมานคนอ่านด้วยภาพตัวอย่างค้า ...
ไข่เจียวฝรั่ง ไข่เจียวไทย
ไข่ดาวมีหลายแบบ แล้วแต่คนชอบค่ะ มาดูกันนะคะ ว่าคุณผู้อ่านชอบไข่ดาวแบบไหนกันบ้าง
แบบที่ 1: ไข่ดาวกรอบๆ เกรียมๆ เยี่ยมที่สุด...แบบนี้เราเรียกว่า "overcook" /โอ-เวอะ-คุก/ แต่ปกติแล้วคำว่า overcook นี้ใช้กับอาหารแบบอื่น แปลว่า ปรุงหรือทำนานเกินเวลาที่พอเหมาะนะคะ (ต้องระวังด้วย มันจะออกด้านลบมากกว่าด้านบวก)
Credit รูป: http://sukanyarx.multiply.com/journal/item/20/20
แบบที่ 2: ไข่ดาวสุกๆ ทอด 2 ด้าน แบบไข่แดงแตกปนกับไข่ขาว เลิศ...แบบนี้เราเรียกว่า "overhard" /โอ-เวอะ-ฮาร์ด/
แบบที่ 6: ไข่ดาวแบบนี้ จะคล้ายกับแบบที่ 5 นะคะ เพียงแต่ว่า ไข่ดาวแบบที่ 6 นี้จะ ทอดเพียงด้านเดียวเท่านั้น เราจึงว่ามันช่างคล้ายกับพระอาทิตย์ในภาพวาดเสียจริง เราจึงตั้งชื่อมันว่า "sunny side up" /ซัน-นี่-ไซด์-อัพ/ ไข่แดงนี่แทบจะดิบเลยก็ว่าได้ค้า
2 ความคิดเห็น
ยมนาคืออะไรครับ
ตอบลบ@คุณ Kitsana Khuntong
ตอบลบยมนา [ยมมะนา] น. แม่นํ้าใหญ่, ชื่อแม่นํ้าสายหนึ่งในอินเดีย คือ แม่นํ้ายมุนา
ซึ่งเรียกเพี้ยนเป็น ชุมนา ก็มี. (ป., ส. ยมุนา) ค้า
ทักทาย แสดงความคิดเห็นหรือถามคำถามได้ ที่นี่ เลยค่ะ