👀💓เราต้อง seize the day ฉกฉวยวันเวลาและโอกาสไว้ให้มากที่สุด ในขณะที่เรานั่งทำงาน อัพคอนเทนท์ในเพจ อัพสินค้าขายของออนไลน์ ตอบลูกศิษย์ เตรียมคอนเทนท์ในการสอนหนังสือ เขียนบล็อก สามีก็กำลังเอ็นจอยหนังเรื่อง Mummy อยู่ แล้วเราก็ได้ยินประโยคหนึ่งแว๊บเข้ามาว่า I have the utmost confidence. คนที่พูดคือ Butler หรือพ่อบ้านที่ดูแลบ้านให้พระเอกกับนางเองของเรื่อง สาลี่ก็เลยอยากนำมาแชร์ทุกคนว่า ประโยคนี้ มันแปลได้ว่า กระพ้ม มั่นใจสุดๆ ไปเลย
😋คำว่า utmost แปลว่า greatest, most extreme เราใช้เน้นย้ำความสำคัญ ความเข้มข้น ว่ามัน มาก มากจริง ๆ มากที่สุด สุดๆ เลย
ซึ่งมีหน้าที่ของคำเป็น adjective นะคะในที่นี้ สังเกต เขาใช้คำว่า
confidence ลงท้ายด้วย -ence มักเป็นคำนาม (อันนี้จำไว้น้า)
ไม่ใช่ confident ลงท้ายด้วย -ent มักเป็น adjective
ดังนั้น utmost ที่เป็น adjective จึงต้องวางไว้หน้าคำนามค่า (utmost เป็นคำนามก็ได้เช่นกัน)
มาดูตัวอย่างอื่นๆ ของคำว่า utmost กัน
The utmost caution must be exercised when handling explosives.
ต้องใช้ความระมัดระวังขั้นสูงสุดในการรับมือกับวัตถุระเบิด
This is a matter of the utmost importance.
นี่คือเรื่องที่สำคัญที่สุด นี่คือเรื่องที่สำคัญอย่างยิ่งยวด
You should study this document with the utmost care.
คุณต้องศึกษาเอกสารฉบับนี้อย่างละเอียดรอบคอบ
It is a matter of the utmost urgency to find out what has happened to these people.
เป็นเรื่องเร่งด่วนที่สุดที่จะต้องหาให้พบว่าเกิดอะไรขึ้นกับบุคคลเหล่านี้
พอหอมปากหอมคอ พอเข้าใจมากขึ้นนะคะ ^^
0 ความคิดเห็น
ทักทาย แสดงความคิดเห็นหรือถามคำถามได้ ที่นี่ เลยค่ะ