Advertisement

Main Ad

โซ้ม โทรม พูดยังไง

คุณมี 2 ทางเลือกที่จะถามเพื่อนที่โซ้ม โทรม ว่าทำไมถึงได้ดู
หมดเรี่ยวหมดแรงขนาดนี้เนี่ยะ

ทางเลือกที่ 1 (เป็นคนดี) ใช้คำถามแบบสุขภาพ
"What is the matter? You look so tired!" อ่านว่า /ไท้-เอิร์ด/
เป็นอะไรหรือเปล่าคะ ทำไมวันนี้ดูเหนื่อยจัง
ทางเลือกที่ 2 (เป็นคนดีเหมือนกัน แต่ไม่แสดงออก แสดงออกแต่ความเลว 555+ ล้อเล่นค่ะ อันนี้เอาไว้ใช้กับเพื่อนสนิทนะคะ
อย่าได้บังอาจ ริอาจไปถามคำถามนี้กับเจ้านายนะคะ เดี๋ยวได้มีเฮ ได้ซองขาว)
"What's up, man? You look like shit! 
ประโยคนี้ไม่ได้แปลว่า "เฮ้ย...วันนี้เป็นไร โทรมยังกะขี้" นะคะ (เขียนไปขำไป)
แต่แปลว่า เฮ้ย วันนี้เป็นไรอ่ะ ทำไมดูโซ้ม โทรม
หรือ "What's up, man? You look like crap!
สังเกต คำว่า "crap" อ่านว่า /แครป/ นี่มันแปลว่า "ปู" หรือเปล่าเนี่ยะ
อ๊ะ ๆ แต่ตรงนี้ไม่ใช่นะ มันเป็นคำว่า "crap" นะจ้า ไม่ใช่ "crab (ปู)"
เพราะฉะนั้น มันไมไ่ด้แปลว่า "เฮ้ย...เป็นไรฟะ หน้าตาเหมือนปูนะวันนี้" นะคะ (ฮ่าๆๆ ขำ)
แต่คำว่า "crap" แปลเหมือนคำว่า "shit" เลยค่ะ แปลว่า ขี้ หรือ ราคาถูก (พวกโลว์) ไรงี้
สรุป (หลังจากเวิ่นเว้อมานาน จะมีใครอ่านถึงตอนนี้ไหมเนี่ยะ)
เวลาพูดว่า ทำไมดูเหนื่อยจุงเบย เลือกพูดได้ว่า 
"You look tired!"
"You look like shit!" หรือ
"You look like crap!
นะจ๊ะ จะบอกไห่
--------------------
เรียนอังกฤษง่ายๆ สไตล์ครูสาลี่ ฟรี!
ได้ที่หลายช่องทาง ดังต่อไปนี้
เว็บไซต์: www.krusali.com
Facebook เพจสำหรับการเรียนอังกฤษแบบง่ายๆ สไตล์สาลี่:http://on.fb.me/1KgHjku
Facebook กลุ่มหัดพูดภาษาอังกฤษสำหรับผู้เริ่มต้น: http://on.fb.me/1HkmMJA
Line group: http://bit.ly/1Gwni3j
ดูบทเรียนการสอนหรือคลิปวิดีโอย้อนหลังฟรีได้ที่: http://on.fb.me/1HkmMJA
084 769 6000

แสดงความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น