บ้านเดี่ยวแบบนี้ พูดเป็นภาษาอังกฤษยังไงนะคะแม่ มาลูกเดี๋ยวแม่อธิบายเอง
บ้านเรามีหลายรูปแบบ เวลาเรียนเราก็เจอหลายๆ คำที่เกี่ยวกับบ้าน เรียกได้ว่าเจอเยอะจน "งง" เอาล่ะค่ะ เรามาดูกันว่า บ้านแต่ละแบบ เราเรียกกันว่าอย่างไรบ้าง
บ้านแบบแรก เป็นบ้านในฝันของหลาย ๆ คน นั่นก็คือบ้านเดี่ยว ในภาษาอังกฤษ เราเรียกว่า “detached house" /ดีแทชทฺ เฮาสฺ/ เดิมทีคำว่า detach เป็นกริยาแปลว่า "ฉีกออก หรือ แยกออกมา" ดังนั้น บ้านที่ถูกแยกออกมาคือ บ้านที่ไม่มีกำแพงด้านไหนติดกับกำแพงของบ้านด้านข้างเลย
บ้านที่มีสวนด้านหน้า เราอาจเรียกว่า Front yard หรือว่า Front garden ก็ได้นะคะ แน่นอนว่า สวนหลังบ้าน เราก็สลับคำว่า Front เป็น Back จาก Front Yard ก็เปลี่ยนเป็น Back yard มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ I parked the car in the front yard. ฉันจอดรถไว้ที่บริเวณสวน/ลานหน้าบ้าน เคยมีคนสอบถามครูสาลี่เข้ามาว่า ทางเดินแคบๆ ที่อยู่ด้านข้างของบ้านที่เชื่อมหน้าบ้านไปยังหลังบ้าน เราเรียกว่าอะไร ก็เลยนึกถึงคำว่า a passage/ passageway หรือ alley ขึ้นมาค่ะ แต่ถ้าเป็นทางเดินในบ้านระหว่างที่ออกมาจากห้องหนึ่งเพื่อไปห้องอื่นๆ เราจะเรียกว่า a corridor หรือ hallway

ถ้ามีกฎระบุไว้ว่า Pets are not allowed in the common areas. นั่นหมายความว่า ไม่อนุญาตให้นำสัตว์เลี้ยงเข้ามาในบริเวณพื้นที่ส่วนกลาง นั่นเอง
Sali: Sweeties, wait here. I will get my parcels at the juristic persons' office.
Children: Ok, mom. We'll wait for you right here.
0 ความคิดเห็น
ทักทาย แสดงความคิดเห็นหรือถามคำถามได้ ที่นี่ เลยค่ะ