การเรียนรู้คำศัพท์และสำนวนนี่เป็นเรื่องที่น่าสนุกนะคะ :) (หรือว่าสาลี่คิดไปเอง แห่ะๆ) สาลี่ก็ไม่ได้รู้ศัพท์และสำนวนทุกคำที่เอามานำเสนอหรอกนะคะ (ขอสารรูป...เอ้ย สารภาพ -- มุขเดิมอีกละ) ส่วนใหญ่จะรู้เพียงบางมุมเท่านั้น ส่วนที่เหลือก็มาจากการค้นคว้าและรวบรวมมาเพื่อให้ผู้ท่านทุกคนเข้าใจศัพท์ที่เกี่ยวข้องทั้งหมดไปในคราวเดียวค่ะ
วันนี้ เรามา spit it out กันเถอะ บางคนอาจยืนเอามือเท้าสะเอว แล้วมาแหวใส่สาลี่ว่า "ชะช้า...เธอจะมาถงมาถุย "น้ำลาย" อะไรใส่ฉันยะ" ...อยากบอกว่าใจร่มๆ ค่ะคุณพี่ คำว่า Spit นี่ความหมายหนึ่งก็มันก็คือ "น้ำลาย" ก็จริง แต่ว่า เมื่อนำมาใช้เป็นสำนวนนี่มันมีความหมายอีกอย่างนึงค่ะ เฮ้อ...ว่าแล้วก็ขออธิบายต่อเลยนะคะ
Spit /ส-ปิ้ดทฺ/-- เป็น "คำนาม" มีความหมายว่า "น้ำลาย" อ๊ะอะ..สงสัยละสิว่าคำว่าน้ำลายนี่ ภาษาอังกฤษเขาเรียกกันว่าอะไรบ้าง มีคำศัพท์คำว่าน้ำลายอีก 2 คำ ที่สาลี่ภูมิใจเสนอค่ะ นั่นคือ (1) swap /ส-ว้อป/ และ (2) saliva /ส-ไล-เวอะ/ เลือกใช้ได้เลย แต่คำว่า spit นี่มันจะไม่ค่อยเป็นทางการนะคะ ^^" จะใช้ก็ระวังด้วยน้า
Spit /ส-ปิ้ดทฺ/--(อย่าได้ไปทำใส่ใครเข้าล่ะ) เป็น "กริยา" ก็ได้นะคะ ทีนี้ถ้าใคร spit ละก็ หลบให้ไกลเลยค่ะ :) แล้วทราบกันไหมคะ ว่า อาชีพอะไรที่ spit หรือ "ถุยน้ำลาย" กันมากที่สุด (อ้อ spit อาจแปลว่า "ขากเสมหะ" ก็ได้นะคะ ศัพท์หมีโคล่า ยากนิดนึง... เขาเรียกว่า expectorate /อิกซ์-เป้ก-เทอะ-เรท/ ไฮโซเนอะ ... วิธีจำแบบสาีลี่สาลี่คือ คำว่า "expect" แปลว่า คาดหวัง แต่ เวลาคนขากเสมหะออกมาเนี่ยะ มันเป็นสิ่งที่เราไม่ได้คาดหวังเลยจริง...ให้ตายเถอะ ^^ แถไหมคะ แหมก็ศัพท์มันยาก อย่างน้อยก็จำได้ว่ามันเริ่มจากคำว่า expectorate ไง)
เฉลยอาชีพที่มีการขากแล้วถุย มากที่สุด คือ "นักฟุตบอล" นั่นเองค้า (จริงไม่จริง เปิดทีวีทีไร เห็นแต่ตอนกำลัง expectorate ทั้งนั้น T_T
แต่สำนวน Spit It Out ที่สาลี่นำมาเสนอในวันนี้นั้นมีความหมายที่แตกต่างออกไปค่ะ เพราะสิ่งที่ "ถุย" หรือ "พ่น" ออกมานั้น ไม่ใช่น้ำลายแต่อย่างใด แต่เป็น "ความในใจ" ต่างหาก เราจึงใช้สำนวน Spit it out เพื่อบอกว่า "เฮ้ย...มีอะไรก็พูดเลยดีกว่า อย่ามากั๊ก" นี่แหล่ะค่ะความหมายที่แท้จริงของสำนวน (หรือ idiom) ว่า Spit it out
สำนวนหรือศัพท์คำอื่นๆ ที่ มีความหมายเหมือนกับคำว่า SPIT IT OUT ทุกคนสามารถเลือกใช้ได้เลย มีดังต่อไปนี้ค่ะ :)
- speak your mind
- not beat about the bush (อย่ามาอ้อมค้อมเลย)
- speak up
- speak out
- make yourself be heard
ลองนำไปใช้กันดูนะคะ :)
0 ความคิดเห็น
ทักทาย แสดงความคิดเห็นหรือถามคำถามได้ ที่นี่ เลยค่ะ