สวัสดีวันอังคารค่ะผู้รักในภาษาอังกฤษทุกคน ใครที่ยังไ่ม่รักภาษาอังกฤษก็อย่าเพิ่งไปเกลียดมันนะคะ สาลี่เชื่อว่าเมื่อเราเปิดใจ เราก็สามารถรักอะไรอะไรได้ค่ะ
เมื่อวานนี้ อา JECT ยังเดินทางมาไม่ถึงโรงพยาบาลเสียที แต่คาดว่าผู้อ่านทุกคนคงจะได้รู้คำศัพท์ที่มีความหมายว่า "ตรวจและตรวจสอบ" กันไปบ้างแล้วพอสมควร (อ่านบทความตอนที่ 1: เมื่ออา JECT มาตรวจสุขภาพประจำปี คลิกที่นี่ค่ะ) แล้วตอบสาลี่ได้ไหมเอ่ย ว่ากริยาตัวใดในกลุ่ม check นี้ (นอกเหนือไปจากคำว่า check) ที่นำมาใช้กับการตรวจสอบสุขภาพได้อีก แถมยังใช้กันบ่อยเสียด้วย
มาเข้าเรื่องกัน วันนี้อา JECT เดินทางมาถึงโรงพยาบาล นางพยาบาลหน้าโหดก็ถามอา JECT ว่า
นางพยาบาล: Hello, uncle. What can I do for you?
(ประโยคนี้จำเลยนะคะ แปลว่าจะให้ช่วยอะไรได้บ้างคะ แจ่ม)
อา JECT: อั๊ว คัม ทู เช็ค ....umm...(เนื่องจากอา JECT อ่านบทความสาลี่เมื่อวานก็เลยตอบนางยมบาล เอ้ย นางพยาบาลหน้าโหด ที่มองอา JECT ด้วยสายตาดูถูกกลับไปว่า)...ฟิ้-ซิ-เคิล-เช็ค-อัพ.
นางพยาบาล: !!!?%?!!@@:?? (นี่ไม่ใช่สูตรโกงเงินในเกม SIMS นะคะ นี่แปลว่านางพยาบาล Blank /แบล้งค์/ = งงเต็กเลย)
อา JECT: อั๊ว คัม ทู แฮฟ เอะ ฟิ้-ซิ-เคิล-เช็ค-อัพ-ฟอร์-ดิซ-เียียร์. (I come to have a physical check up for this year.)
หลังจากนั้น อาJECT ของเรา (เตรียมตัวมาดี) ก็สอนให้นางพยาบาลหน้าโหดรู้จักกับคำศัพท์คำว่า check และ a physical check up อย่างเมามัน นางพยาบาลที่สามารถพูดได้แต่ภาษาอีสาน ก็ไม่สามารถโต้ตอบอะไรกับอา JECT ของเราได้ ถึงกับอึ้ง แต่ด้วยความที่เสียฟอร์มไม่ได้ (เพราะมีอยู่ชุดเดียว...ชุดอื่นยังไม่ได้ซัก ตึ่ง!!!) พร้อมกับเห็นว่าอา JECT เป็นคนจีนดูโง่ๆ ยังริอาจมาทำท่าฉลาดสอนเธอ เธอก็เดือดดาลขึ้นมาทันที และเรียก รปภ. มาให้โยนอา JECT ของเราออกไปจากโรงพยาบาล
เรื่องนี้สรุปว่า (555+ จะแถล่ะนะคะ) เมื่อใดก็ตามที่เราเห็นรากศัพท์คำว่า "JECT" เมื่อนั้นให้เรานึกถึง "อา JECT กับนางพยาบาลหน้าโหด" และให้จำว่า คำว่า "JECT" แปลว่า to throw หรือ "โยน" นั่นเอง เหมือนที่อา JECT โดนนางพยาบาลโยนออกไปไงคะ (เป็นไงคะ แถใช้ได้หรือเปล่า)
อย่าลืมว่า JECT แปลว่า ......?
"โยน"............. ถั่วต้มละครับ
ลองมาดูตัวอย่างกันนะคะ
อ้อ ***อย่าลืมตรงนี้นะคะ ***
*** โปรดจำ -- Prefix คำเติมหน้า บอกความหมาย (Meaning)
-- Suffix คำเติมหลัง บอกหน้าที่ของคำ (ถ้างง คลิก Part of Speech)
ถ้าจำตัวแดงๆ ข้างบนได้แล้ว มาค่ะ มาเข้าเรื่องให้ลึกลงไปอีก
Project /พร้า-เจ็กท์/ คำนาม -- จำว่า pro เป็น prefix (บอกความหมาย) แปลว่า ข้างหน้า ject แปลว่า "โยน" สิ่งที่เราโยนไปข้างหน้าคือสิ่งที่เรายังไม่ได้ทำ นั่นก็คือ "โครงการ" ที่เราจะทำในอนาคตนั้นเอง
***แต่ถ้า project เป็น Verb ให้อ่านใหม่ โดยเปลี่ยนพยางค์ที่เน้น จากพยางค์แรก ย้ายไปเป็นพยางค์ที่ 2 ค่ะ ดังนี้ /เพรอะ-เจ้กท์/ วิธีจำ จำแบบเดียวกันค่ะ pro เป็น prefix แปลว่า ข้างหน้า ject แปลว่า "โยน" สิ่งที่เราโยนไปข้างหน้าคือการโยนของหรือการที่เราฉายภาพนั่นเอง จึงไม่ต้องสงสัยเลยว่า เครื่องฉายภาพตอนเรียนหนังสือ จึงเรียกว่า projector /เพรอะ-เจ้กท์-เทอะ/ (ห้ามอ่าน โปร-เจ็ก-เต้อ นะคะ เสี่ยวมาก)
Inject /อิน-เจ้กท์/ ตัวนี้เป็นกริยาค่ะ (ถ้าคำนามเรียก injection) ให้จำว่า in เป็น prefix แปลว่า ใน ject เป็นรากศัพท์แปลว่า โยน โยนเข้าไปข้างใน ก็คือ การฉีดยานั่นเอง (ง่ายเนอะ)
Reject /หริ-เจ้กท์/ ตัวนี้เป็นกริยาค่ะ (ถ้าคำนามเรียก rejection) ให้จำว่า re เป็น prefix (บอกความหมาย) แปลว่า อีกครั้ง ject เป็นรากศัพท์แปลว่า โยน สาลี่จำว่า เราโยนอะไรไปให้ใคร แล้วเขาก็โยนกลับมาให้เราอีกครั้ง ปัดโถ่ "ไม่น่าปฏิเสธเราเลย เราอยากใ้ห้นินา" ดังนั้น reject จึงแปลว่า ปฏิเสธ ค่ะ
Conjecture /เคิน-เจ้ก-เช่อร์/ ตัวนี้เป็นคำนามนะคะ (เพราะลงท้ายด้วย -ture) เวลาจำความหมายให้จำว่า con เป็น prefix แปลว่า "รวม" ject แปลว่า โยน ส่วน -ture เป็น suffix บอกหน้าที่ของคำว่าเป็นคำนาม คำนี้แปลว่า โยนมารวมๆ กัน ก็คือ ความคิดหรือไอเดียที่นำมารวมเข้าไว้ด้วยกันค่ะ
Eject /อิ-เจ้กท์/ ตัวนี้เป็นกริยานะคะ วิธีจำคือ e เป็น prefix แปลว่า ออก หรือ out ส่วน ject เป็นรากศัพท์แปลว่า โยน โยนออกไปข้างนอก eject เลยแปลว่า ดีดออกไปข้างนอก เวลานักบินจะสละเครื่องบิน ต้องกดปุ่ม eject ค่ะ ตัวจะเด้งลอยออกไปนอกเครื่องบินเลย (นึกภาพออกไหมเอ่ย)
โอ้ มาย ก็อต ... วันนี้ ในที่สุด อา JECT ก็ได้ตรวจสุขภาพ แถมยังได้ injection (จำได้ไหมว่าแปลว่าอะไร) อีกด้วย หลังจากที่ถูกโยนออกไป 555+ Happy Ending ค้า
การแถ...วันนี้ได้จบลงแล้วค้า
ขอบคุณที่ติดตามค่ะ
0 ความคิดเห็น
ทักทาย แสดงความคิดเห็นหรือถามคำถามได้ ที่นี่ เลยค่ะ